Découvrez qui se cache derrière Proofil Translations !

Proofil Translations, c’est moi, Hanna Penzer, traductrice et rédactrice web allemande.

Diplômée en sciences politiques, économie et littérature, je suis installée à Bruxelles depuis 2009. Avant de me diriger vers la traduction, j’ai travaillé pendant sept ans dans les affaires européennes – d’abord comme attachée parlementaire, puis comme chargée de communication et journaliste.

Née à Mayence au Rhénanie-Palatinat, j’ai eu la possibilité d’étudier et de travailler dans quatre pays et de me perfectionner en français et anglais ainsi que d’acquérir de solides bases en espagnol, portugais et néerlandais.

Mon objectif est de fournir des services linguistiques adaptés aux ONG, réalisateurs de projets audiovisuels, experts en affaires européennes et organismes publics.

Je m’attache à rédiger pour mes clients des contenus clairs et concis, ciblant parfaitement leur audience germanophone. Disponible et rapide, je suis votre unique point de contact.

Afin d’améliorer mes compétences, je participe régulièrement à des formations. Voici quelques formations auxquelles j’ai pu participer :

  • Traduire des scripts destinés au doublage, Constance de Crayencour (2020)
  • Pratiques exemplaires dans la préparation de projets de traduction, SDL Trados Studio Training (2020)
  • Trouver de bons titres et chapeaux, Atelier de rédaction pour journalistes, Reporterfabrik (2020)
  • Social Media Strategy in a Noisy World, Gary Vaynerchuk (2020)
  • Establish strong client relationships as a freelancer, Faye Brown (2019)
  • Introduction à la linguistique, Université de Leiden (2016)
  • Introduction aux sciences de la communication, Université d’Amsterdam (2016)
  • Introduction à MemoQ (2016)
  • Regions, EU institutions and policy making, EU Committee of the Regions (2015)
  • Social media for charities and campaigners, Guardian Masterclass (2015)

Convaincu.e que je peux vous aider ? Contactez-moi ou demandez un devis pour votre projet !